De aller fleste er oversatt direkte fra grunnspråkene.
Målet var å få fram bibeltekstenes mening i en språkdrakt som er forståelig for dagens lesere (idiomatisk oversettelse, samme gratis online chat for voksne prinsipp som Luther i sin tid fulgte).
Når jeg tager deres synder bort.
1969 : Erik Gunnes NT-oversettelse.For har det ført til forligelse for verden, at de blev forkastet, kan det så være andet end liv af døde, at de bliver modtaget?Er roden hellig, er grenene det også.Men ved deres fald kom frelsen til hedningerne for at ægge dem til misundelse.2007: Bibelen - Den Hellige Skrift i revidert utgave.Oversettelsen legger vekt på å være språklig nær grunntekstene (konkordant).Bibelen er utgitt av Bibelforlaget/Hermon forlag.Les mer 2005 : Nye Levende Bibelen (Det nye testamentet).1988 : Bibelen Den Hellige Skrift.Hvor uransagelige er hans domme, og hvor usporlige hans veje!Vi hade 768 bokade Bibeläventyr nu under våren.Jeg spørger nu: Snublede de, for at de skulle falde?Oversettelsen er omskrivende og forklarende.Og betød deres fald rigdom for verden og deres nederlag rigdom for hedningerne, hvor meget mere vil det så ikke betyde, når de kommer fuldtalligt ind.




I ved jo, hvad Skriften siger i stykket om Elias, hvordan han træder frem for Gud og anklager Israel: »Herre, dine profeter har de dræbt, og dine altre har de revet ned; jeg er den eneste, der er tilbage, og mig stræber de efter livet.«Men.Fra 1950-tallet fram til i dag er det kommet flere nye oversettelser av Bibelen og Det nye testamentet til norsk.Javel, de blev brækket af på grund af vantro, men det skyldes troen, at du fik din plads.Old Norse and Norwegian words and express.Utgitt av Bibelforlaget/Hermon forlag.Jeg spørger nu: Har Gud da forkastet sit folk?For når Gud ikke skånede de naturlige grene, vil han heller ikke skåne dig.Denne oversettelsen har vært særlig mye brukt i Den katolske kirke.
For Gud har magt til at pode dem ind igen.


[L_RANDNUM-10-999]